New Code NLP School

NLP共同創始者ジョン・グリンダー博士、ニューコードNLP共同開発者カルメン・ボスティック女史が監修するニューコードNLPスクールの公式ブログです。

非整数次倍音

Sounds of the natural world that Japanese respond to in the left brain (actual example)

On this blog, I wrote the following articles:

 

Comparison of auditory dominancepatterns between Westerners and Japanese

Consideration of auditory dominancepatterns between Westerners and Japanese

Sounds of the natural world that Japanesepeople respond to in the left brain

 

On this page, I would like to explore “sounds in the natural world”.

 

◎Organic sounds emitted by the natural world (sounds mixed with a certain amount of non-integer harmonic tones)

・Sound of babbling stream

・Sound of waterfall

・Sound of ocean waves

・Sound of raining

・Sound of snowing

・Sound of blowing wind

・Sound of volcanic eruption

・Sound of rumbling of the earth

・Sound of thunder

・Sound of leaves swaying in the wind

・Sound of birds singing

・Sound of insects chirping

・Sound of insects flying

 

◎Works that use organic sounds emitted by the natural world (sounds mixed with a certain amount of non-integer harmonic tones)

・Sound of bonfire

・Sound of Furin (wind-bell)

・Sound of Suikinkutsu: Suikinkutsu, a decoration in Japanese garden, is a device that makes water droplets fall into a cavity created in the ground near the chozubachi and the sound emitted at that time reverberates.

・Sound of Shishiodoshi: Shishiodoshi is a Japanese garden decoration that automativcally generate sound by drawing water into bamboo pipes.

・Sound of walking with clogs, “karan-koron”

・Sound of grilling fish on a charcoal stove

・Sound of walking on a gravel road

 

◎Organic sounds emitted by people (sounds mixed with a certain amount of non-integer harmonic tones)

・Talking voice

・Voice of emotional expression such as delight, anger, sorrow and pleasure

・Voice used when drawing attention to a person

 (Example) Pronouncing “Shhh!” when you want a person to stop talking

・Sound of slurping Japanese noodles

・Whistling

・Sound of deep breath

・Sound of sigh

 

◎Sounds with fluctuating pitch

・Japanese musical instruments, etc.

 

◎Slightly unharmonious sounds

・Japanese musical instruments, etc.

 

I will provide more examples in the near future.

 

七輪

















これまで、こちらのブログで、次のような記事を書いてきました。
西洋人と日本人の聴覚優位性パターンの比較
西洋人と日本人の聴覚優位性パターンの考察
日本人が左脳で反応する自然界の音


こちらのページでは、〈自然界にある音〉について、探っていきたいと思います。

◎自然界が発する有機的な音(非整数次倍音が適度に混ざった音)
 ・川のせせらぎの音
 ・滝の水の音
 ・海の波の音
 ・雨が降る音
 ・雪が降る音
 ・風が吹く音
 ・火山の噴火の音
 ・地鳴りの音 
 ・雷の音(雷鳴) 
 ・風で木の葉が揺れる音 
 ・鳥が鳴く音
 ・虫が鳴く音 
 ・虫の羽音

◎自然界が発する有機的な音(非整数次倍音が適度に混ざった音)を利用したもの
 ・たき火の音
 ・風鈴の音
 ・水琴窟の音
 ・ししおどしの音
 ・下駄の歩行音「カランコロン」
 ・七輪で魚を焼く音
 ・砂利道を歩く音

◎人間が発する有機的な音(非整数次倍音が適度に混ざった音)
 ・話し声
 ・喜怒哀楽といった感情表現の声
 ・人に注意を向けるときの声
  (例)おしゃべりをやめて欲しいときに「しー!」という音を発音する。
 ・蕎麦をすする音
 ・深呼吸
 ・溜息

◎音高が揺らいでいる音
 ・和楽器など

◎協和性がわずかに崩れた音
 ・和楽器など

今後、実例をさらに挙げていきます。


七輪
















NLP共同創始者ジョン・グリンダー博士認定校
ニューコードNLPスクール
ロゴマーク








記事投稿日:2023/07/04

Sounds of the natural world that Japanese respond to with the left brain


On this blog, I wrote the following articles:

 

Comparison of auditory dominancepatterns between Westerners and Japanese

Consideration of auditory dominancepatterns between Westerners and Japanese

 

Now, what kind of “natural sounds” do Japanese people respond to in the same left brain as they do with language? Akikazu Nakamura, a Shakuhachi player, mentions the following sounds in his 2010 book, Harmonic Tone:A Cultural Note of Sound, Language and Body”.

 

<Natural sounds>

Natural sounds are organic sounds with a certain degree of randomness and fluctuation.

◎Organic sounds emitted by the natural world

 ・Sounds mixed with a certain amount of non-integer harmonic tones

 

◎Organic sounds emitted by people

 ・Sounds mixed with a certain amount of non-integer harmonic tones

 

◎Sounds with fluctuating pitch


◎Sounds that are slightly out of harmony

 

Furthermore, Mr. Nakamura states in his book, “Japanese people perceive sounds which contain non-integer harmonic tones in the left brain, whereas they perceive integer harmonic tones in the right brain.”

 

[References]

Akikazu Nakamura, Harmonic Tone:A cultural Note of Sound, Language and Body, Shunjusha, November 1, 2010.

 

Tadanobu Tsunoda, The Brain of Japanese with Japanese as their mother language: Reason・Sensitivity・Emotion, Science of Time and the Earth, Gensosha, April 15, 2016.



木
















こちらのブログで、次のような記事を書きました。

西洋人と日本人の聴覚優位性パターンの比較
西洋人と日本人の聴覚優位性パターンの考察

さて、日本人が言語と同じ左脳で反応する《自然界の音》とはどのようなものがあるでしょうか。尺八奏者の中村明一氏は、2010年に出版した著書『倍音 音・ことば・身体の文化誌』の中で、次のような音をあげています。


《自然界の音》
自然界の音とは、ある程度のランダム性やゆらぎを持った有機的な音である。
◎自然界が発する有機的な音
 ・非整数次倍音が適度に混ざった音

◎人間が発する有機的な音
 ・非整数次倍音が適度に混ざった音

◎音高が揺らいでいる音
 ・協和性がわずかに崩れた音

さらに中村氏は、著書の中で、「日本人は、非整数次倍音を含んだものは左脳、整数次倍音は右脳で捉えている」と述べています。


木













【参考文献】
倍音 音・ことば・身体の文化誌
中村明一
春秋社
2010-11-01










NLP共同創始者ジョン・グリンダー博士認定校
ニューコードNLPスクール
ロゴマーク








記事投稿日:2023/07/04

日本人が左脳で反応する自然界の音(実例)

これまで、こちらのブログで、次のような記事を書いてきました。
西洋人と日本人の聴覚優位性パターンの比較
西洋人と日本人の聴覚優位性パターンの考察
日本人が左脳で反応する自然界の音


こちらのページでは、《自然界にある音》について、探っていきたいと思います。

◎自然界が発する有機的な音(非整数次倍音が適度に混ざった音)
 ・川のせせらぎの音
 ・滝の水の音
 ・海の波の音
 ・雨が降る音
 ・雪が降る音
 ・風が吹く音
 ・火山の噴火の音
 ・地鳴りの音 
 ・雷の音(雷鳴) 
 ・風で木の葉が揺れる音 
 ・鳥が鳴く音
 ・虫が鳴く音 
 ・虫の羽音

◎自然界が発する有機的な音(非整数次倍音が適度に混ざった音)を利用したもの
 ・たき火の音
 ・風鈴の音
 ・水琴窟の音
 ・ししおどしの音
 ・下駄の歩行音「カランコロン」
 ・七輪で魚を焼く音
 ・砂利道を歩く音

◎人間が発する有機的な音(非整数次倍音が適度に混ざった音)
 ・話し声
 ・喜怒哀楽といった感情表現の声
 ・人に注意を向けるときの声
  (例)おしゃべりをやめて欲しいときに「しー!」という音を発音する。
 ・蕎麦をすする音
 ・深呼吸
 ・溜息

◎音高が揺らいでいる音
 ・和楽器など

◎協和性がわずかに崩れた音
 ・和楽器など

今後、実例をさらに挙げていきます。


七輪
















Sounds of the natural world that Japanese people respond in the let brain(actual examples)

On this blog, I wrote the following articles:

 

Comparison of auditory dominancepatterns between Westerners and Japanese

Consideration of auditory dominancepatterns between Westerners and Japanese

Sounds of the natural world that Japanesepeople respond to in the left brain

 

On this page, I would like to explore “sounds in the natural world”.

 

Organic sounds emitted by the natural world (sounds mixed with a certain amount of non-integer harmonic tones)

Sound of babbling stream

Sound of waterfall

Sound of ocean waves

Sound of raining

Sound of snowing

Sound of blowing wind

Sound of volcanic eruption

Sound of rumbling of the earth

Sound of thunder

Sound of leaves swaying in the wind

Sound of birds singing

Sound of insects chirping

Sound of insects flying

 

Works that use organic sounds emitted by the natural world (sounds mixed with a certain amount of non-integer harmonic tones)

Sound of bonfire

Sound of Furin (wind-bell)

Sound of Suikinkutsu: Suikinkutsu, a decoration in Japanese garden, is a device that makes water droplets fall into a cavity created in the ground near the chozubachi and the sound emitted at that time reverberates.

Sound of Shishiodoshi: Shishiodoshi is a Japanese garden decoration that automativcally generate sound by drawing water into bamboo pipes.

Sound of walking with clogs, “karan-koron”

Sound of grilling fish on a charcoal stove

Sound of walking on a gravel road

 

Organic sounds emitted by people (sounds mixed with a certain amount of non-integer harmonic tones)

Talking voice

Voice of emotional expression such as delight, anger, sorrow and pleasure

Voice used when drawing attention to a person

 (Example) Pronouncing “Shhh!” when you want a person to stop talking

Sound of slurping Japanese noodles

Whistling

Sound of deep breath

Sound of sigh

 

Sounds with fluctuating pitch

Japanese musical instruments, etc.

 

Slightly unharmonious sounds

Japanese musical instruments, etc.

 

I will provide more examples in the near future.

 

七輪
















NLP共同創始者ジョン・グリンダー博士認定校
ニューコードNLPスクール
ロゴマーク








記事投稿日:2023/07/17

日本人が左脳で反応する自然界の音

こちらのブログで、次のような記事を書きました。

西洋人と日本人の聴覚優位性パターンの比較
西洋人と日本人の聴覚優位性パターンの考察

さて、日本人が言語と同じ左脳で反応する《自然界の音》とはどのようなものがあるでしょうか。尺八奏者の中村明一氏は、2010年に出版した著書『倍音 音・ことば・身体の文化誌』の中で、次のような音をあげています。

《自然界の音》
自然界の音とは、ある程度のランダム性やゆらぎを持った有機的な音である。
◎自然界が発する有機的な音
 ・非整数次倍音が適度に混ざった音

◎人間が発する有機的な音
 ・非整数次倍音が適度に混ざった音

◎音高が揺らいでいる音
 ・協和性がわずかに崩れた音

さらに中村氏は、著書の中で、「日本人は、非整数次倍音を含んだものは左脳、整数次倍音は右脳で捉えている」と述べています。


木













【参考文献】
倍音 音・ことば・身体の文化誌
中村明一
春秋社
2010-11-01









 

Sounds of the natural world that Japanese people respond in the let brain

On this blog, I wrote the following articles:

 

Comparison of auditory dominancepatterns between Westerners and Japanese

Consideration of auditory dominancepatterns between Westerners and Japanese

 

Now, what kind of “natural sounds” do Japanese people respond to in the same left brain as they do with language? Akikazu Nakamura, a Shakuhachi player, mentions the following sounds in his 2010 book, Harmonic ToneA Cultural Note of Sound, Language and Body”.

 

<Natural sounds>

Natural sounds are organic sounds with a certain degree of randomness and fluctuation.

Organic sounds emitted by the natural world

 ・Sounds mixed with a certain amount of non-integer harmonic tones

 

Organic sounds emitted by people

 ・Sounds mixed with a certain amount of non-integer harmonic tones

 

Sounds with fluctuating pitch


Sounds that are slightly out of harmony

 

Furthermore, Mr. Nakamura states in his book, “Japanese people perceive sounds which contain non-integer harmonic tones in the left brain, whereas they perceive integer harmonic tones in the right brain.”

 

References

Akikazu Nakamura, Harmonic ToneA cultural Note of Sound, Language and Body, Shunjusha, November 1, 2010.

 

Tadanobu Tsunoda, The Brain of Japanese with Japanese as their mother language: ReasonSensitivityEmotion, Science of Time and the Earth, Gensosha, April 15, 2016.


木















NLP共同創始者ジョン・グリンダー博士認定校
ニューコードNLPスクール
ロゴマーク








記事投稿日:2023/07/16

自然界の音に近い楽器(ガムランと尺八)

大橋力氏の著書「音と文明」に、インドネシア・バリ島のガムラン演奏の周波数解析図とピアノの周波数解析図を比較したものがあります。

音響













この図を見ると、バリ島のガムラン演奏では50キロヘルツにいたる音響の波が現れています。そして、ピアノで同じ譜面を弾いたときには約10キロヘルツ以内にすべてが収まっています。

次の図は、20種類の楽器によるオーケストラの奏でる音を解析したものと、一本の尺八で奏でた音を解析したものです。一本の尺八の音の響きが、20種類の楽器によるオーケストラよりもはるかに多様性のある音響を示していることがわかります。

音響






































ここに示した音響の図をさらによく見ると、ガムランや尺八では波形の突起部分が不規則に並んでいることがわかります。これは非整数次倍音であり、西洋人には雑音とされるものです。また、ガムランや尺八といった楽器は、より自然界の音に近いとも言えます。


ガムラン楽器












倍音 音・ことば・身体の文化誌
中村明一
春秋社
2010-11-01


音と文明 音の環境学ことはじめ
大橋力
岩波書店
2020-10-13





ハイパーソニック・エフェクト
大橋力
岩波書店
2017-09-23



NLP共同創始者ジョン・グリンダー博士認定校
ニューコードNLPスクール
ロゴマーク








記事更新日:2023/05/29

倍音の種類や量をコントロールする楽器

オーボエやファゴット、チャルメラ、篳篥(ひちりき)などのダブル・リード楽器は、他の管楽器と比べて整数次倍音を出しやすい構造になっていますが、倍音をコントロールすることは非常に困難です。日本人は倍音そのものをコントロールすることを好んできましたので、ダブル・リード楽器が日本の文化に定着しなかったのはそのためと考えられます。

たとえば三味線の場合、非整数次倍音を出すための工夫が二つなされています。一つは、大きな撥(ばち)で弦を弾く際に同時に弦の下の胴の皮の部分を叩くことです。これにより、非整数次倍音が出やすくなります。もう一つは、「サワリ」を持っていることです。一の糸と呼ばれる弦が上駒にのっておらず、棹(さお)に直接触れています。これによっても非整数次倍音が出やすくなります。

弦を弾いたり、その弦と共鳴する音を弾いたりしたとき、弦を支える部分の面積が広いため、整数次倍音だけではなく非整数次倍音も豊かに生じる仕組みになっているわけです。これを「サワリが付く」といいます。そして同じ旋律でも、調弦の選び方でサワリの付く音を変えることができます。

琵琶もサワリが付くようになっています。琵琶が中国から日本に入ってきた時は、非整数次倍音を出せない楽器だったと推察されます。日本に入ってきた琵琶は、柱(ちゅう=フレット)の幅を広くして弦が常に柱の面に触れる構造にすることで、サワリが付くようになりました。さらに薩摩琵琶では、弦を弾くとともに胴を叩く奏法も加わりました。

琵琶の奏者は、柱を削って倍音の調整をします。柱はすべての音高に対応していないため、弦を押して作らなければならない音もあります。このため、弦の押し方によって倍音の出かたが変わります。ギターと同じく、同じ音高を異なった弦で弾くことができますので、同じ音でも弦や押し方を変えることで倍音の出かたが変わります。

多種多様な倍音を自在にコントロールできる楽器の最たるものは尺八です。日本人の声もまた、倍音を自在にコントロールできます。義太夫、説教節、浪曲などの語り物では、非整数次倍音や整数次倍音、倍音の少ない音を激しく交代させながら変化をつけていきます。
(中村明一著「倍音 音・ことば・身体の文化誌」p.47-48より)

琵琶














倍音 音・ことば・身体の文化誌
中村 明一
春秋社
2010-11-01



NLP共同創始者ジョン・グリンダー博士認定校
ニューコードNLPスクール
ロゴマーク








記事更新日:2023/08/25

“Shamisen", an instrument that produces rich overtones

津軽三味線













The history of the shamisen, a traditional Japanese musical instrument, dates back to the Muromachi period (1336-1573) in the late 16th century, when Okinawa (then Ryukyu Islands) sanshin were brought to Sakai, Osaka, by trading ships.

 

Okinawan sanshin, also called ”Jabisen", are characterized by the use of python skin on the body. In Honshu (the main continent in Japan), where pythons were hard to obtain, dog and cat skins were used instead, and various modifications were made to the shamisen as we know it today.

 

One of the main characteristics of the shamisen is that it has a “sawari". The "sawari" refers to the way the first string (the thickest string) of the shamisen is not placed on the top piece, but is only slightly touching the neck, so that when the string is plucked, it resonates with a "beep" sound. This special acoustic structure, which skillfully applies the resonance phenomenon of overtones, is unique to Japan and is not found in the Okinawan sanshin or Chinese sangen.

 

Since ancient times, the Japanese have created their culture in harmony with nature. This is also true in music. While Western instruments sought pure sounds, the Japanese sought sounds found in nature and incorporated things like noise into their musical expression. The Shakuhachi uses a technique of leaking breath, while the Okoto uses a technique of scraping the strings with the fingernails. Even the shamisen sawari, by using overtones to create complex acoustics, probably sought something closer to the sounds of the natural world.

三味線

















豊かな倍音を生み出す楽器「三味線」

日本の伝統楽器である三味線(しゃみせん)の歴史は、16世紀後半の室町時代に沖縄(当時の琉球)の三線(さんしん)が貿易船で大阪の堺に運ばれたところから始まります。

沖縄の三線は蛇皮線(じゃびせん)とも呼ばれ、胴の部分にニシキヘビの皮が張られているのが特徴です。ニシキヘビが手に入りにくかった本州では、代わりに犬や猫の皮が張られ、さらに様々な改造がなされて現在の三味線となりました。

三味線の大きな特徴となっているのは、「さわり」があることです。さわりとは、三味線の一の糸(一番太い弦)だけ上駒に載せず、棹にかすかに触れるような構造にすることで、弦を弾いた時に「ビィ〜〜〜ン」と鳴り響くさまを指します。こうした倍音の共振現象を巧みに応用した特殊な音響構造は、沖縄の三線にも中国の三弦にも見られない、日本独自のものです。

日本人は古くから、自然と調和しながら文化を創りだしてきました。それは音楽においても同様であり、西洋の楽器が純音を求めたのに対し、日本では自然界にある音を求めたことで、噪音のようなものを音楽表現の中に取り入れていきました。尺八では息を漏らす奏法を用い、お琴では爪で弦を擦る奏法を使います。三味線のサワリでも、倍音を用いて複雑な音響を創り出すことで、自然界の音に近いものを求めたのではないかと思います。

三味線












〈関連ページ〉



〈参考文献〉
倍音 音・ことば・身体の文化誌
中村明一
春秋社
2010-11-01



NLP共同創始者ジョン・グリンダー博士認定校
ニューコードNLPスクール
ロゴマーク








記事更新日:2023/08/25

豊かな倍音を生み出す楽器「三味線」

津軽三味線













日本の伝統楽器である三味線(しゃみせん)の歴史は、16世紀後半の室町時代に沖縄(当時の琉球)の三線(さんしん)が貿易船で大阪の堺に運ばれたところから始まります。

沖縄の三線は蛇皮線(じゃびせん)とも呼ばれ、胴の部分にニシキヘビの皮が張られているのが特徴です。ニシキヘビが手に入りにくかった本州では、代わりに犬や猫の皮が張られ、さらに様々な改造がなされて現在の三味線となりました。

三味線の大きな特徴となっているのは、「さわり」があることです。さわりとは、三味線の一の糸(一番太い弦)だけ上駒に載せず、棹にかすかに触れるような構造にすることで、弦を弾いた時に「ビィ〜〜〜ン」と鳴り響くさまを指します。こうした倍音の共振現象を巧みに応用した特殊な音響構造は、沖縄の三線にも中国の三弦にも見られない、日本独自のものです。

日本人は古くから、自然と調和しながら文化を創りだしてきました。それは音楽においても同様であり、西洋の楽器が純音を求めたのに対し、日本では自然界にある音を求めたことで、噪音のようなものを音楽表現の中に取り入れていきました。尺八では息を漏らす奏法を用い、お琴では爪で弦を擦る奏法を使います。三味線のサワリでも、倍音を用いて複雑な音響を創り出すことで、自然界の音に近いものを求めたのではないかと思います。

三味線











〈関連ページ〉



〈参考文献〉
倍音 音・ことば・身体の文化誌
中村明一
春秋社
2010-11-01





Shamisen", an instrument that produces rich overtones

 

The history of the shamisen, a traditional Japanese musical instrument, dates back to the Muromachi period (1336-1573) in the late 16th century, when Okinawa (then Ryukyu Islands) sanshin were brought to Sakai, Osaka, by trading ships.

 

Okinawan sanshin, also called ”Jabisen", are characterized by the use of python skin on the body. In Honshu (the main continent in Japan), where pythons were hard to obtain, dog and cat skins were used instead, and various modifications were made to the shamisen as we know it today.

 

One of the main characteristics of the shamisen is that it has a “sawari". The "sawari" refers to the way the first string (the thickest string) of the shamisen is not placed on the top piece, but is only slightly touching the neck, so that when the string is plucked, it resonates with a "beep" sound. This special acoustic structure, which skillfully applies the resonance phenomenon of overtones, is unique to Japan and is not found in the Okinawan sanshin or Chinese sangen.

 

Since ancient times, the Japanese have created their culture in harmony with nature. This is also true in music. While Western instruments sought pure sounds, the Japanese sought sounds found in nature and incorporated things like noise into their musical expression. The Shakuhachi uses a technique of leaking breath, while the Okoto uses a technique of scraping the strings with the fingernails. Even the shamisen sawari, by using overtones to create complex acoustics, probably sought something closer to the sounds of the natural world.

三味線















NLP共同創始者ジョン・グリンダー博士認定校
ニューコードNLPスクール
ロゴマーク








記事更新日:2023/08/25

“Sitar", an instrument that creates rich overtones

シタール奏者












The sitar, a string instrument that originated in northern India, uses resonant vibrating strings to emphasize certain overtones and to create new overtones on the resonant strings, creating a complex overtone structure that cannot occur in the natural world. The resonant vibrating strings here are not those that are directly produced by the player's rubbing with the bow or plucking with the fingers, but those that vibrate in resonance with such strings. 

 

The sitar is not limited to producing integer harmonics through the action of resonant vibrating strings. The bridge of the sitar is relatively wide, and more of its surface area is in contact with the strings, allowing it to produce rich non-integer overtones. 

 

This mechanism is similar to that of the “sawari" on the Japanese shamisen and biwa. The sitar's bridge has a sawari, which allows for the uniform derivation of non-integer overtones on every note. 

The bridge of the sitar is called a “jawari" in India. The word jawari means "to touch the heart". Sawari of the shamisen and biwa and jawari of the sitar seem to have the same etymology in terms of the atmosphere of the word. The craftsman who adjusts the jawari seems to be very important in India.

 

-Sitar jawari made of ebony-

シタールのジャワリ
















豊かな倍音を生み出す楽器「シタール」

北インドで発祥したシタールという弦楽器は、共鳴弦を使って特定の倍音を強調したり、共鳴弦上の新たな倍音を生みだしたりすることで、自然界では起こり得ない複雑な倍音構造を作り出すことができます。ここでいう共鳴弦とは、奏者が弓でこすったり指ではじいたりすることで音を直接出す弦ではなく、そうした弦に共鳴して振動する弦を指します。

また、シタールは、共鳴弦の働きによって整数次倍音を生み出すだけにとどまりません。ギターでいえばブリッジ(下駒)にあたる部分が比較的広く、より多くの面積が弦に触れているため、非整数次倍音も豊かに生み出せるようになっています。

こうしたメカニズムは、日本の三味線や琵琶にあるサワリに通じるものです。シタールのブリッジにはサワリが付いていますので、どの音にも非整数次倍音が一様に派生する構造となっています。

シタールのブリッジはインドでジャワリと呼ばれています。ジャワリには「心に触れる」という意味があるそうです。三味線や琵琶のサワリとシタールのジャワリは、言葉の雰囲気からみて同じ語源のように思われます。ジャワリを調整する職人はインドでは非常に大切にされているようです。

黒檀で作られたシタールのジャワリ
シタールのジャワリ











〈関連ページ〉



〈参考文献〉
倍音 音・ことば・身体の文化誌
中村明一
春秋社
2010-11-01



NLP共同創始者ジョン・グリンダー博士認定校
ニューコードNLPスクール
ロゴマーク








記事更新日:2023/08/25

豊かな倍音を生み出す楽器「シタール」

シタール奏者













北インドで発祥したシタールという弦楽器は、共鳴弦を使って特定の倍音を強調したり、共鳴弦上の新たな倍音を生みだしたりすることで、自然界では起こり得ない複雑な倍音構造を作り出すことができます。ここでいう共鳴弦とは、奏者が弓でこすったり指ではじいたりすることで音を直接出す弦ではなく、そうした弦に共鳴して振動する弦を指します。

また、シタールは、共鳴弦の働きによって整数次倍音を生み出すだけにとどまりません。ギターでいえばブリッジ(下駒)にあたる部分が比較的広く、より多くの面積が弦に触れているため、非整数次倍音も豊かに生み出せるようになっています。

こうしたメカニズムは、日本の三味線や琵琶にあるサワリに通じるものです。シタールのブリッジにはサワリが付いていますので、どの音にも非整数次倍音が一様に派生する構造となっています。

シタールのブリッジはインドでジャワリと呼ばれています。ジャワリには「心に触れる」という意味があるそうです。三味線や琵琶のサワリとシタールのジャワリは、言葉の雰囲気からみて同じ語源のように思われます。ジャワリを調整する職人はインドでは非常に大切にされているようです。

黒檀で作られたシタールのジャワリ
シタールのジャワリ











〈関連ページ〉



〈参考文献〉
倍音 音・ことば・身体の文化誌
中村明一
春秋社
2010-11-01





Sitar", an instrument that creates rich overtones 

 

The sitar, a string instrument that originated in northern India, uses resonant vibrating strings to emphasize certain overtones and to create new overtones on the resonant strings, creating a complex overtone structure that cannot occur in the natural world. The resonant vibrating strings here are not those that are directly produced by the player's rubbing with the bow or plucking with the fingers, but those that vibrate in resonance with such strings. 

 

The sitar is not limited to producing integer harmonics through the action of resonant vibrating strings. The bridge of the sitar is relatively wide, and more of its surface area is in contact with the strings, allowing it to produce rich non-integer overtones. 

 

This mechanism is similar to that of the “sawari" on the Japanese shamisen and biwa. The sitar's bridge has a sawari, which allows for the uniform derivation of non-integer overtones on every note. 

The bridge of the sitar is called a “jawari" in India. The word jawari means "to touch the heart". Sawari of the shamisen and biwa and jawari of the sitar seem to have the same etymology in terms of the atmosphere of the word. The craftsman who adjusts the jawari seems to be very important in India.

 

-Sitar jawari made of ebony-

シタールのジャワリ














NLP共同創始者ジョン・グリンダー博士認定校
ニューコードNLPスクール
ロゴマーク








記事更新日:2023/08/25

Sounds and voices containing many overtones, ”Integer overtones and non-integer overtones”(2)

non-integer overtones, like integer overtonesare contained in the human voice and various musical instruments’ sounds, but they are contained more in the sounds in the natural world and sounds that are naturally voiced. Non-integer overtones are summarized as follows.


◎Frequency and waveform
 ・
The frequency is a non-integer multiple of the  fundamental tone.

 ・he waveform is irregular.

 

Non-integer overtones found in languages
 ・The vowels are mainly composed of integer overtones.
 ・Consonants are mainly composed of non-integer overtones.
 ※I
n Japanese, non-integer overtones are used when giving their voices expressions or emphasizing.


◎Emotional characteristics of listening to non-integer overtones

 ・Soft timbre

 ・Vague timbre

 ・Timbre that draws people’s attention, or make people feel intimacy and taste such as Japanese expressions. 


◎Sounds containing many non-integer overtones

 ・Instruments>Quena, Panpipe, Percussion and so on.

 ・Vocalization:>Husky voices, Whisper voices, African-blooded people’s voices and so on.

 ・Singers>Shinichi Mori, Aki Yashiro, Keisuke Kuwata, Hikaru Utada and so on.

 ・Talking voice>Sanma Akashiya, Beat Takeshi, reciters and so on.

 In general, the older tend to have more non-integer overtones in their voices.

 

◎Traditional Japanese music with many non-integer overtones

 ・Instruments>Shakuhachi, Shamisen, Biwa, Nohkan and so on.

 ・Vocalization>Katarimono(Japanese traditional narrative pieces for recitation)(Gidayu-bushi, Sekkyo-bushi, Royoku and so on.)

 ・Every instrument imported from China and Korea into Japan has been improved to make non-integer overtones.

 

Voicing non-integer overtones is said to be a little more difficult than integer overtones, because people have to relax, open their throats a little and blow more air in. This vocalization way loses a lot of energy, so this is somewhat difficult to make large voices and high overtones. This is a method of vocalization that people have to be careful of because it hurts the throat if they do excessively, but with repeated practice, people will be able to voice at a large volume.

[References]

Akikazu Nakamura, Overtones:Sound・Language・Note of Bodily Culture, Shunjusha, November 1, 2010, pp.22-24.


尺八奏者













倍音を多く含む音や声(2)「非整数次倍音」

非整数次倍音は、整数次倍音と同じく人間の声やさまざまな楽器に含まれているものですが、どちらかというと自然界の音、自然に発せられる音に多いものです。非整数次倍音について、下記にまとめました。

◎周波数と波形
 ・周波数は基音の非整数倍となっている。
 ・波形は不規則。

◎言語に見られる非整数次倍音
 ・母音は整数次倍音が主体となっている。
 ・子音は非整数時倍音が主体となっている。
 ※日本語では表情をつけたり強調したりするときに非整数次倍音を使う。

◎非整数次倍音を聴いた感じの特徴
 ・軟らかい感じの音色
 ・不鮮明な感じの音色。
 ・日本語表現のように、注意を惹かせた利、親密性や味わいを感じさせる音色。
 
◎非整数次倍音を多く含む音
 ・楽器…ケーナ、パンパイプ、打楽器
 ・発声…ハスキーボイス、ウィスパーボイス、アフリカ系の人たちの発声
 ・歌手…森進一、八代亜紀、桑田佳祐、宇多田ヒカル
 ・話声…明石家さんま、ビートたけし、朗読家
 ※一般的に、高齢になると非整数次倍音の多い声になる傾向がある。

◎非整数次倍音を多く含む日本の伝統音楽
 ・楽器…尺八、三味線、琵琶、能管
 ・発声…語りもの(義太夫節、説教節、浪曲など)
 ・中国や朝鮮から入ってきた楽器をすべて非整数次倍音が出るように改良している。

非整数次倍音の発声は、整数次倍音の発声に比べて、少し難しくなります。力を抜いて、喉を少し開けて、より多くの呼気を送り込まなければならないからです。この発声法はエネルギーのロスが多いので、大きな音量、高次の倍音を出すのはやや困難です。無理に発声すると喉を痛めるので気を付けなければならない発声法ですが、訓練によって大きな音量で出せるようになります。
(中村明一著「倍音 音・ことば・身体の文化誌」p.24-25より)

23098306













倍音 音・ことば・身体の文化誌
中村 明一
春秋社
2010-11-01




NLP共同創始者ジョン・グリンダー博士認定校
ニューコードNLPスクール
ロゴマーク






記事投稿日:2023/08/25

倍音を多く含む音や声(2)「非整数次倍音」

非整数次倍音は、整数次倍音と同じく人間の声やさまざまな楽器に含まれているものですが、どちらかというと自然界の音、自然に発せられる音に多いものです。非整数次倍音について、下記にまとめました。

◎周波数と波形
 ・周波数は基音の非整数倍となっている。
 ・波形は不規則。

◎言語に見られる非整数次倍音
 ・母音は整数次倍音が主体となっている。
 ・子音は非整数時倍音が主体となっている。
 ※日本語では表情をつけたり強調したりするときに非整数次倍音を使う。

◎非整数次倍音を聴いた感じの特徴
 ・軟らかい感じの音色
 ・不鮮明な感じの音色。
 ・日本語表現のように、注意を惹かせた利、親密性や味わいを感じさせる音色。
 
◎非整数次倍音を多く含む音
 ・楽器…ケーナ、パンパイプ、打楽器
 ・発声…ハスキーボイス、ウィスパーボイス、アフリカ系の人たちの発声
 ・歌手…森進一、八代亜紀、桑田佳祐、宇多田ヒカル
 ・話声…明石家さんま、ビートたけし、朗読家
 ※一般的に、高齢になると非整数次倍音の多い声になる傾向がある。

◎非整数次倍音を多く含む日本の伝統音楽
 ・楽器…尺八、三味線、琵琶、能管
 ・発声…語りもの(義太夫節、説教節、浪曲など)
 ・中国や朝鮮から入ってきた楽器をすべて非整数次倍音が出るように改良している。

非整数次倍音の発声は、整数次倍音の発声に比べて、少し難しくなります。力を抜いて、喉を少し開けて、より多くの呼気を送り込まなければならないからです。この発声法はエネルギーのロスが多いので、大きな音量、高次の倍音を出すのはやや困難です。無理に発声すると喉を痛めるので気を付けなければならない発声法ですが、訓練によって大きな音量で出せるようになります。
(中村明一著「倍音 音・ことば・身体の文化誌」p.24-25より)

23098306
















倍音 音・ことば・身体の文化誌
中村 明一
春秋社
2010-11-01




Sounds and voices containing many overtones,
”Integer overtones
 and non-integer overtones”(2)
 


No non-integer overtones, like integer overtonesare contained in the human voice and various musical instruments’ sounds, but they are contained more in the sounds in the natural world and sounds that are naturally voiced. Non-integer overtones are summarized as follows.

 

◎Frequency and waveform
 ・
The frequency is a non-integer multiple of the  fundamental tone.

 ・he waveform is irregular.

 

Non-integer overtones found in languages
 ・The vowels are mainly composed of integer overtones.
 ・Consonants are mainly composed of non-integer overtones.
 ※I
n Japanese, non-integer overtones are used when giving their voices expressions or emphasizing.


◎Emotional characteristics of listening to non-integer overtones

 ・Soft timbre

 ・Vague timbre

 ・Timbre that draws people’s attention, or make people feel intimacy and taste such as Japanese expressions. 


◎Sounds containing many non-integer overtones

 ・Instruments>Quena, Panpipe, Percussion and so on.

 ・Vocalization:>Husky voices, Whisper voices, African-blooded people’s voices and so on.

 ・Singers>Shinichi Mori, Aki Yashiro, Keisuke Kuwata, Hikaru Utada and so on.

 ・Talking voice>Sanma Akashiya, Beat Takeshi, reciters and so on.

 In general, the older tend to have more non-integer overtones in their voices.

 

◎Traditional Japanese music with many non-integer overtones

 ・Instruments>Shakuhachi, Shamisen, Biwa, Nohkan and so on.

 ・Vocalization>Katarimono(Japanese traditional narrative pieces for recitation)(Gidayu-bushi, Sekkyo-bushi, Royoku and so on.)

 ・Every instrument imported from China and Korea into Japan has been improved to make non-integer overtones.

 

Voicing non-integer overtones is said to be a little more difficult than integer overtones, because people have to relax, open their throats a little and blow more air in. This vocalization way loses a lot of energy, so this is somewhat difficult to make large voices and high overtones. This is a method of vocalization that people have to be careful of because it hurts the throat if they do excessively, but with repeated practice, people will be able to voice at a large volume.

[References]

Akikazu Nakamura, Overtones:Sound・Language・Note of Bodily Culture, Shunjusha, November 1, 2010, pp.22-24.


尺八奏者












 

NLP共同創始者ジョン・グリンダー博士認定校
ニューコードNLPスクール
ロゴマーク








記事投稿日:2023/08/25

Sounds and voices containing many overtones, ”Integer overtones and non-integer overtones”(1)

“Integer overtone” are contained in the timbre of the human voice as well as the sounds of string instruments and wind instruments. Western classical music is mainly made up of fundamental tones and low integer overtones. Integer overtones are summarized as follows.

 

◎Frequency and waveform
 ・The 
frequency is an integral multiple of the fundamental tone.
 ・
The waveform is regular.

 

Integer overtones found in languages
 ・Th
e vowels are mainly composed of integer overtones.
 ・Con
sonants are mainly composed of non-integer overtones.

Emotional characteristics when listening
 ・
Hard timbre.
 ・
Clear timbre
 ・
Timbre that makes people feel the divinity, solemnity, charisma, and strength such as Western church music.

 

◎Sounds containing many integer overtones.
 ・
Instruments>Oboe, Charumera(Street vendor's flute), bagpipe and so on.
 ・
Vocalization>Bulgarian voices, Australian didgeridoo and so on.
 ・
Singers> Hibari Misora, Hiromi Go and so on.
 ・
Talking voice>Tetsuko Kuroyanagi, Tamori and so on.

 

◎Traditional Japanese music containing many integer overtones.
 ・
Instrument>Hichiriki(Japanese shawm) and so on.
 ・
Vocalization>Folk songs, Noh songs, Shomyo(Chant of Buddhist hymns), Utaimono(Japanere traditional chant pieces for recitation)(Nagauta. Jiuta and so on.)

 

◎ Japanese culture containing many integer overtones.
 ・Voices of street vendors: Bamboo pole seller’s “TAKEYA, SAODAKE”(Bamboo, poles of bamboo)” and Baked sweet potato shop’s “YAKIIMO(Baked sweet potato, Baked sweet potato)” and so on.

 ・Public announcement voice: Station staff ‘s “MAMONAKU-DOAGA-SIMARIMASU(The door will close soon, please be careful)” and so on.

 

When voicing integer overtones, people relax, pull the chin, and narrows the throat. This voicing method has little loss of energy and can doing high overtones at bigger volumes. Japanese people originally had strong voices with integer overtones, but due to the influence of Western culture, more and more people are voicing with strong fundamental tones and few ones.

[References]

Akikazu Nakamura, Overtones:Sound・Language・Note of Bodily Culture, Shunjusha, November 1, 2010, pp.22-24.

焼き芋屋

















倍音を多く含む音や声(1)「整数次倍音」

整数次倍音は、人間の声、あるいは弦楽器や管楽器の音色の中に含まれています。西洋のクラシック音楽は、主に、基音と低次の整数次倍音で作られています。整数次倍音について、下記にまとめました。

◎周波数と波形
 ・周波数は基音の整数倍となっている。
 ・波形は規則正しい。

◎言語に見られる整数次倍音
 ・母音は整数次倍音が主体となっている。
 ・子音は非整数次倍音が主体となっている。

◎整数次倍音を聴いた感じの特徴
 ・硬い感じの音色。
 ・はっきりとした音色。
 ・教会音楽のように、神々しさ、荘厳さ、カリスマ性、強さを感じさせる音色。

◎整数次倍音を多く含む音
 ・楽器…オーボエ、チャルメラ、バグパイプ
 ・発声…ブリガリアンヴォイス、オーストラリアのディジャリドゥ
 ・歌手…美空ひばり、郷ひろみ
 ・話声…黒柳徹子、タモリ、テレビのアナウンサー

◎整数次倍音を多く含む日本の伝統音楽
 ・楽器…篳篥(ひちりき)
 ・発声…民謡、謡曲、声明、歌いもの(長唄、地歌など)

◎整数次倍音が多い日本の文化
 ・物売りの声:竹竿売り「たーけやー、さおだけー」、焼き芋屋
 ・アナウンスの声:駅員「間もなくドアが閉まります、ご注意ください」

整数次倍音の発声は、力を抜いて顎を引き、喉を狭めて行います。この発声法は、エネルギーのロスが少なく、大きな音量で高次の倍音を出すことができます。日本人はもともと整数次倍音の強い声をしていましたが、西欧文化の影響によって、基音が強く倍音が少ない声で発音する人が多くなっています。
(中村明一著「倍音 音・ことば・身体の文化誌」p.22-24より)

焼き芋屋




















倍音 音・ことば・身体の文化誌
中村 明一
春秋社
2010-11-01






NLP共同創始者ジョン・グリンダー博士認定校
ニューコードNLPスクール

ロゴマーク








記事投稿日:2023/08/25

倍音を多く含む音や声(1)「整数次倍音」

整数次倍音は、人間の声、あるいは弦楽器や管楽器の音色の中に含まれています。西洋のクラシック音楽は、主に、基音と低次の整数次倍音で作られています。整数次倍音について、下記にまとめました。

◎周波数と波形
 ・周波数は基音の整数倍となっている。
 ・波形は規則正しい。

◎言語に見られる整数次倍音
 ・母音は整数次倍音が主体となっている。
 ・子音は非整数次倍音が主体となっている。

◎整数次倍音を聴いた感じの特徴
 ・硬い感じの音色。
 ・はっきりとした音色。
 ・教会音楽のように、神々しさ、荘厳さ、カリスマ性、強さを感じさせる音色。

◎整数次倍音を多く含む音
 ・楽器…オーボエ、チャルメラ、バグパイプ
 ・発声…ブリガリアンヴォイス、オーストラリアのディジャリドゥ
 ・歌手…美空ひばり、郷ひろみ
 ・話声…黒柳徹子、タモリ、テレビのアナウンサー

◎整数次倍音を多く含む日本の伝統音楽
 ・楽器…篳篥(ひちりき)
 ・発声…民謡、謡曲、声明、歌いもの(長唄、地歌など)

◎整数次倍音が多い日本の文化
 ・物売りの声:竹竿売り「たーけやー、さおだけー」、焼き芋屋
 ・アナウンスの声:駅員「間もなくドアが閉まります、ご注意ください」

整数次倍音の発声は、力を抜いて顎を引き、喉を狭めて行います。この発声法は、エネルギーのロスが少なく、大きな音量で高次の倍音を出すことができます。日本人はもともと整数次倍音の強い声をしていましたが、西欧文化の影響によって、基音が強く倍音が少ない声で発音する人が多くなっています。
(中村明一著「倍音 音・ことば・身体の文化誌」p.22-24より)

焼き芋屋












倍音 音・ことば・身体の文化誌
中村 明一
春秋社
2010-11-01




Sounds and voices containing many overtones,
”Integer overtones
 and non-integer overtones”(1)

 

“Integer overtone” are contained in the timbre of the human voice as well as the sounds of string instruments and wind instruments. Western classical music is mainly made up of fundamental tones and low integer overtones. Integer overtones are summarized as follows.

 

Frequency and waveform
 ・The 
frequency is an integral multiple of the fundamental tone.
 ・
The waveform is regular.

 

Integer overtones found in languages
 ・Th
e vowels are mainly composed of integer overtones.
 ・Con
sonants are mainly composed of non-integer overtones.

Emotional characteristics when listening
 ・
Hard timbre.
 ・
Clear timbre
 ・
Timbre that makes people feel the divinity, solemnity, charisma, and strength such as Western church music.

 

Sounds containing many integer overtones
 ・
Instruments>Oboe, Charumera(Street vendor's flute), bagpipe and so on.
 ・
Vocalization>Bulgarian voices, Australian didgeridoo and so on.
 ・
Singers> Hibari Misora, Hiromi Go and so on.
 ・
Talking voice>Tetsuko Kuroyanagi, Tamori and so on.

 

Traditional Japanese music containing many integer overtones
 ・
Instrument>Hichiriki(Japanese shawm) and so on.
 ・
Vocalization>Folk songs, Noh songs, Shomyo(Chant of Buddhist hymns), Utaimono(Japanere traditional chant pieces for recitation)(Nagauta. Jiuta and so on.)

 

Japanese culture containing many integer overtones
 ・Voices of street vendors: Bamboo pole seller’s “TAKEYA, SAODAKE”(Bamboo, poles of bamboo)” and Baked sweet potato shop’s “YAKIIMO(Baked sweet potato, Baked sweet potato)” and so on.

 ・Public announcement voice: Station staff ‘s “MAMONAKU-DOAGA-SIMARIMASU(The door will close soon, please be careful)” and so on.

 

When voicing integer overtones, people relax, pull the chin, and narrows the throat. This voicing method has little loss of energy and can doing high overtones at bigger volumes. Japanese people originally had strong voices with integer overtones, but due to the influence of Western culture, more and more people are voicing with strong fundamental tones and few ones.

[References]

Akikazu Nakamura, Overtones:Sound・Language・Note of Bodily Culture, Shunjusha, November 1, 2010, pp.22-24.

焼き芋屋











 





NLP共同創始者ジョン・グリンダー博士認定校
ニューコードNLPスクール

ロゴマーク








記事投稿日:2023/08/25

整数次倍音と非整数次倍音について

倍音は、整数次倍音と非整数次倍音の二種類に分けられます。

1.整数次倍音
基音の振動数に対して整数倍の関係にあるものを整数次倍音と呼びます。弦をモデルに考えるとわかりやすいため、下記に「弦の振動で整数次倍音が発生するメカニズム」という図を示します。

弦が振動するとき、弦の全体が揺れているように見えますが、実際には、弦の全長だけでなく、2分の1、3分の1、4分の1、5分の1、6分の1、7分の1…というような振動が同時に発生します。この場合、弦の全長を波長とする振動の音を「基音」、2分の1、3分の1、4分の1…というように整数分の1の長さ(弦長を整数で分割した長さ)を波長とする振動の音を「整数次倍音」と呼びます。

◎弦の振動で整数次倍音が発生するメカニズム
倍音

















◎基音の振動(ある特定の音)
 ・2倍音の振動(2倍の周波数の音)
 ・3倍音の振動(3倍の周波数の音)
 ・4倍音の振動(4倍の周波数の音)
 ・5倍音の振動(5倍の周波数の音)
 ・6倍音の振動(6倍の周波数の音)
 ・7倍音の振動(7倍の周波数の音)

これを五線譜上に示すと、次のような倍音列になります。

倍音








2.非整数次倍音

たとえばバイオリンという楽器の場合、音を鳴らすときに、弓と弦が擦れる音、すなわちザラザラした音やカサカサした音が混ざります。このような、整数次倍音以外の不規則な振動によって生じる倍音を非整数次倍音と呼びます。



3.基音だけの音

整数次倍音や非整数次倍音のほかに、基音だけの音というものもあります。たとえばテレビの試験放送のときに流れるテストトーンや、楽器の調律の時に使う音叉の音です。このような基音だけの音を「純音」と呼びます。

※テストトーンとは、低周波発振器によって生じる可聴帯域内における単一周波数の正弦波信号音で、スピーカーを通すと「ポー」あるいは「ピー」という音で聞こえます。

基音に整数次倍音を加えると輝きのある音になり、基音に非整数次倍音を加えると風のような音になります。基音、整数次倍音、非整数次倍音、それぞれの組み合わせによって、音質や音色が決まります。


バイオリン












NLP共同創始者ジョン・グリンダー博士認定校
ニューコードNLPスクール
ロゴマーク








記事投稿日:2023/08/12

日本語における非整数次倍音の役割(2)音の表現例

日本語は、言葉を発声する際に用いる整数次倍音または非整数次倍音の音そのものが、その言葉の意味を超えたメッセージ性を持つことがあります。これについて具体例を下記にご紹介します。

◎「たすけて」
この言葉は、自分の身に何らかの危険が及んでいるときなど緊急の事態で迅速に誰かに助けを求めるときや、仕事や家事などで身近な人に何かを手伝って欲しいときなどに使います。どのような音を含めて発音するかによって、緊迫感の度合いや具体的にどのような助けを必要としているかを表現することができます。

◎「ありがとうございます」
この言葉は、日常的によく使います。どのような音を含めて発音するかによって、形式的に伝えているものか、感情を込めて伝えているものかなどを具体的に表現することができます。

◎「わかりました」
この言葉は、日常的によく使います。どのような音を含めて発音するかによって、形式的に伝えているものか、感情を込めて伝えているものかなどを具体的に表現することができます。


挨拶する人


NLP共同創始者ジョン・グリンダー博士認定校
ニューコードNLPスクール
ロゴマーク








記事更新日:2024/04/15

The Role of Non-integer Overtone in Japanese Language Putting Sounds into Words(1)

Since the Japanese processes non-integer overtone in the left brain, the Japanese language is characterized by putting many non-integer overtone sounds from the outside world into words and using these sounds effectively as linguistic expressions.

 

Below are some examples. 

 

◎Words originated from sounds produced by nature

 

・Rain is falling in torrents, za- za-.

⇒The sound of a large amount of water flowing at once is expressed by the word “za- za-(ザーザー)".

 

・Rain is falling in drops, potsu potsu.

⇒The sound of water drops falling one by one is expressed by the word “potsu potsu(ポツポツ)"

 

・Leaves are rustling, kasa kasa.

⇒The sound of leaves rubbing against each other is expressed by the word “kasa kasa(カサカサ)"

 

・Thunder is rumbling, goro goro.

⇒The word “goro goro(ゴロゴロ)" is used to describe the sound of a low-pitched thunder.

 

・Wind is blowing, pew-pew.

⇒The sound of the wind (whistling phenomenon) is expressed by the word "pew-pew(ピューピュー)".

 

Shi-nn.. The empty room is completely quiet.

⇒This is a word “shi-nn(シーン)" that expresses the quietness of an empty room without a single sound.

 

 

◎Words originated from sounds made by people and/or machines

 

・The floor of this building is so old that it makes a creaking sound, gishi gishi.

⇒The sound of creaking wood is expressed by the word “gishi gishi(ギシギシ)".

 

・Vegetables are simmering in a stew, gutsu-gutsu.

⇒The sound of simmering vegetables is expressed by the word "gutsu-gutsu(グツグツ)".

 

・Children are running around noisily, dota bata.

⇒This is the sound of a child running around noisily, expressed by the word “dota bata(ドタバタ)".

 

・People are falling down, bata bata, due to an epidemic.

⇒This is an expression of the sound of a person falling ill with the word “bata bata(バタバタ)".

 

・People are laughing out loud, gera gera.

⇒This is a word “gera gera(ゲラゲラ)" that expresses the sound of a person laughing out loud.

 

・People gathered and had a lot of fun, wai wai.

⇒The word "wai wai(ワイワイ)" expresses the sound of people gathering together and making a lot of noise.

 

・I get nervous and feel doki doki when I stand in front of people.

⇒This is the sound of the heart beating strongly “doki doki(ドキドキ)".

 

 

◎Words used to direct the attention of people toward you

 

・“Shhh!" …used to silence a person who is talking.

 

・"Kyah!” …used to call for help when encountering danger.

 

 

◎Words used to indicate that something is important or special

 

・"Jaan!…used to indicate importance.

 

・”Gahn!” …used to indicate shock.

 

・"Aishiteru(アイシテル)" …used to show that you are special by whispering while letting out a breath.

 

・”Himitsu(ヒミツ)..." …used to show that you are special by whispering in a quiet voice.



しー















日本語における非整数次倍音の役割(1)音の言語化

日本人の脳は、非整数次倍音を左脳で処理することから、日本語には外界にある非整数次倍音の音を言語化したものが多く、それらを言語表現として効果的に使うという特徴があります。下記にその例をいくつかご紹介します。


◎自然が発する音を言語化したもの
 ・「雨がザーザー降っています」
  ⇒大量の水が一度に流れているときの音を「ザーザー」という言葉で表現したもの。

 ・「雨がポツポツ降っています」
  ⇒水滴が一粒ずつ落下しているときの音を「ポツポツ」という言葉で表現したもの。
  ⇒「雨がポツポツ降っています」
 
 ・「木の葉がカサカサ揺れています」
  ⇒葉っぱどうしが擦れているときの音を「カサカサ」という言葉で表現したもの。
 
 ・「雷がゴロゴロ鳴っています」
  ⇒低音が鳴り響くときの音を「ゴロゴロ」という言葉で表現したもの。

 ・「風がピューピュ―吹いています」
  ⇒風の音(笛鳴り現象)を「ピューピュー」という言葉で表現したもの。

 ・「誰もいない部屋はシーンとしています」
  ⇒物音ひとつ聞こえず静まり返っているようすを言葉で表現したもの。 


◎人や機械が発する音を言語化したもの
 ・「この建物は老朽化しているので床がギシギシ鳴ります」
  ⇒木がきしむときの音を「ギシギシ」という言葉で表現したもの。

 ・「野菜をグツグツ煮ています」
  ⇒物が煮える音を「グツグツ」という言葉で表現したもの。

 ・「子どもがドタバタ走っています」
  ⇒騒がしく走り回るときの音を「ドタバタ」という言葉で表現したもの。

 ・「流行り病で人がバタバタ倒れています」
  ⇒人が倒れるときの音を「バタバタ」という言葉で表現したもの。

 ・「テレビを観てゲラゲラ笑っています」
  ⇒大声を出して笑っているときの声を言葉で表現したもの。

 ・「人が集まってワイワイ楽しみました」
  ⇒人が集まって賑やかに騒いでいる音を「ワイワイ」という言葉で表現したもの。

 ・「人前に立つとドキドキします」
  ⇒心臓が強く脈を打っているときの音を「ドキドキ」という言葉で表現したもの。


◎人の意識をこちらに向けるときに使う
 ・「シーッ!」…おしゃべりしている人を黙らせるときに使う。
 ・「キャー!」…危険に遭遇して救助を求めるときに使う。


◎重要であること、または特別であることを示すときに使う
 ・「ジャーン!」…重要であることを示すときに使う。
 ・「ガーン!」…ショックを受けたことを示すときに使う。
 ・「アイシテル」息を漏らしながらささやくことで特別であることを示す。
 ・「ヒミツの話なんだけど…」小さな声でささやくことで特別であることを示す。


しー














NLP共同創始者ジョン・グリンダー博士認定校
ニューコードNLPスクール
ロゴマーク








記事更新日:2023/11/13

日本語における非整数次倍音の役割(1)音の言語化と活用

日本人(または日本語話者)の脳は、非整数次倍音を左脳で処理します。このため日本語には、外界にある非整数次倍音を言語化したものが多く存在し、それらが言語表現として効果的に使われているという特徴があります。

外界にある非整数次倍音を言語化したものについて、具体例を下記にご紹介します。

(1)外界にある非整数次倍音を言語化した例

◎自然界が発する音を言語化したもの
 ・雨がザーザー降っています
  ⇒「ザーザー」:大量の水が勢いよく流れている音

 ・雨がポツポツ降っています
  ⇒「ポツポツ」:水滴が一粒ずつ落下している音
  
 ・木の葉がカサカサ揺れています
  ⇒「カサカサ」:葉っぱどうしが擦れ合っている音
 
 ・雷がゴロゴロ鳴っています
  ⇒「ゴロゴロ」:低周波の音が振動しているようす

 ・風がピューピュ―吹いています
  ⇒「ピューピュー」:通り抜ける風が出す笛を吹くような音

 ・誰もいない部屋はシーンと静まり返っています
  ⇒「シーン」:物音ひとつ聞こえず静まり返っているようす 


◎物や人が発する音を言語化したもの
 ・老朽化した家は床がギシギシ鳴ります
  ⇒「ギシギシ」:木が軋む(きしむ)音

 ・スープを作るために野菜をグツグツ煮ています
  ⇒「グツグツ」:物が煮え立つ音

 ・子どもがドタバタ走っています
  ⇒「ドタバタ」:騒がしく走り回るときの足音

 ・熱中症で人がバタバタ倒れています
  ⇒「バタバタ」:人が倒れて身体が床に打ちつけられたときの音

 ・コメディ映画を見てゲラゲラ笑っています。
  ⇒「ゲラゲラ」:口を大きく開けて笑っているときの声

 ・パーティ会場で人がワイワイ騒いでいます
  ⇒「ワイワイ」:人が集まって賑やかに騒いでいるようす

 ・私は人前に立つとドキドキします。
  ⇒「ドキドキ」:心臓が強く脈を打っている音


(2)音を言語化したものを利用する例

◎人の意識をこちらに向けるときに使う言葉(音)の例
 ・「キャー」…危機に遭遇した人が救助を求めるときに使う
 ・「シーッ」…おしゃべりしている人を黙らせるときに使う

少女

 
◎重要であること、または特別であることを示すときに使う言葉(音)の例
 ・「ジャーン」…重要なものを示すときに使う
 ・「ガーン」…ショックを受けたことを示すときに使う

男性


NLP共同創始者ジョン・グリンダー博士認定校
ニューコードNLPスクール
ロゴマーク








記事更新日:2024/04/15

Japanese tea and Shigaraki ware

In Otsu City, Shiga Prefecture, there is a Japanese tea shop called Nakagawa Seisei-do Chaho, which is dealing in not only Japanese tea but also a lot of tea utensils. When I visited it the other day, the shop owner showed me the tea utensils one by one, and told me a lot of interesting stories about them. According to him, tea utensils in his shop are Shigaraki ware. To make them, Shigaraki-potters themselves enter the mountains to find the best clay, and then, they try to soak and dissolve the gotten clay in water, and by stirring it and taking out its clear layer and the unnecessary things repeatedly, get finer clay called Suihi-tsuchi (elutriated soil).

When making this Suihi-tsuchi, the best water for it is said to be the one which flows beside rice fields, including a lot of microorganisms. On the other hand, when baking tea-ware using Suihi-tsuchi, potters actually eat tea leaves and make tea-ware that suits the taste of tea, for the taste of tea varies depending on the place and altitude where the tea grows.

The shop owner ended his talk as following, “To make delicious tea, please use tea-ware and water which match the tea.”

お茶













日本茶と信楽焼

滋賀県大津市に、中川誠盛堂茶舗という日本茶のお店があります。ここはお茶だけではなく、茶道具も豊富に取り揃えています。先日訪ねると、店主が茶道具を一つひとつ見せながら、興味深い話をしてくださいました。 お店に置いてある茶道具はすべて信楽焼で、陶芸家が山へ自ら足を運び、探してきた土で作るそうです。土を水につけ、何回も攪拌したり、透明な上澄みや、不要なものを取り出しながら、きめ細かな土「
水簸(すいひ)土」を作ります。

この時に使う水は、田んぼの横を流れていて微生物がたくさんいるような水が良いとのことです。水簸土を使って茶器を焼くにあたり、陶芸家は実際にお茶を口にし、それに合った茶器を作るといいます。お茶は、育つ場所や標高によって味が異なるためです。

「おいしいお茶をいれるには、お茶に合った茶器と水を使うと良い」。店主はそうしめくくりました。 



NLP共同創始者ジョン・グリンダー博士認定校
ニューコードNLPスクール
ロゴマーク








記事更新日:2022/06/27

日本茶と信楽焼

滋賀県大津市に、中川誠盛堂茶舗という日本茶のお店があります。ここはお茶だけではなく、茶道具も豊富に取り揃えています。先日訪ねると、店主が茶道具を一つひとつ見せながら、興味深い話をしてくださいました。 お店に置いてある茶道具はすべて信楽焼で、陶芸家が山へ自ら足を運び、探してきた土で作るそうです。土を水につけ、何回も攪拌したり、透明な上澄みや、不要なものを取り出しながら、きめ細かな土「水簸(すいひ)土」を作ります。

この時に使う水は、田んぼの横を流れていて微生物がたくさんいるような水が良いとのことです。水簸土を使って茶器を焼くにあたり、陶芸家は実際にお茶を口にし、それに合った茶器を作るといいます。お茶は、育つ場所や標高によって味が異なるためです。

「おいしいお茶をいれるには、お茶に合った茶器と水を使うと良い」。店主はそうしめくくりました。

お茶













Japanese tea and Shigaraki ware

 

In Otsu City, Shiga Prefecture, there is a Japanese tea shop called Nakagawa Seisei-do Chaho, which is dealing in not only Japanese tea but also a lot of tea utensils. When I visited it the other day, the shop owner showed me the tea utensils one by one, and told me a lot of interesting stories about them. According to him, tea utensils in his shop are Shigaraki ware. To make them, Shigaraki-potters themselves enter the mountains to find the best clay, and then, they try to soak and dissolve the gotten clay in water, and by stirring it and taking out its clear layer and the unnecessary things repeatedly, get finer clay called Suihi-tsuchi (elutriated soil).

When making this Suihi-tsuchi, the best water for it is said to be the one which flows beside rice fields, including a lot of microorganisms. On the other hand, when baking tea-ware using Suihi-tsuchi, potters actually eat tea leaves and make tea-ware that suits the taste of tea, for the taste of tea varies depending on the place and altitude where the tea grows.

The shop owner ended his talk as following, “To make delicious tea, please use tea-ware and water which match the tea.”



NLP共同創始者ジョン・グリンダー博士認定校
ニューコードNLPスクール
ロゴマーク








記事更新日:2022/06/27
New Code NLP School
  • 日本語研究テキスト「大祓の祝詞」(おほはらへののりと)
記事検索
NLP西洋モデル資料
月別アーカイブ
NLPの世界へようこそ
  • 首尾一貫した文化と社会を区別するのは何か?
Twitter プロフィール
NLP共同創始者 John Grinder 博士認定校《ニューコードNLPスクール》公式Twitter
訪問者数
  • 今日:
  • 昨日:
  • 累計:

photo garally アメリカ
  • ニューコードNLPプラクティショナーコース(西洋モデル)の内容
  • ニューコードNLPマスタープラクティショナーコースの内容
  • サンタクルーズ最終日
  • サンタクルーズ最終日
  • サンタクルーズ最終日
  • サンタクルーズ最終日
  • サンタクルーズ最終日
  • サンタクルーズ最終日
  • サンタクルーズ最終日
  • サンタクルーズ最終日
  • サンタクルーズ最終日
  • サンタクルーズ最終日
  • サンタクルーズ最終日
  • サンタクルーズ最終日
  • サンタクルーズ最終日
  • サンタクルーズの中心街を歩く
  • サンタクルーズの中心街を歩く
  • サンタクルーズの中心街を歩く
  • サンタクルーズの遊園地
  • サンタクルーズの遊園地
  • サンタクルーズの遊園地
  • サンタクルーズの遊園地
  • サンタクルーズの遊園地
  • サンタクルーズの遊園地
  • サンタクルーズの遊園地
  • シリコンバレーに行きました
  • シリコンバレーに行きました
  • シリコンバレーに行きました
  • シリコンバレーに行きました
  • シリコンバレーに行きました
  • シリコンバレーに行きました
  • シリコンバレーに行きました
  • シリコンバレーに行きました
  • シリコンバレーに行きました
  • 蒸気機関車に乗りました
  • 蒸気機関車に乗りました
  • 蒸気機関車に乗りました
  • 蒸気機関車に乗りました
  • 蒸気機関車に乗りました
  • 蒸気機関車に乗りました
photo garally スペイン
  • ジョン・グリンダー博士のメモ
  • ジョン・グリンダー博士のメモ
  • スペイン・ムルシア滞在記(17)
  • スペイン・ムルシア滞在記(16)
  • スペイン・ムルシア滞在記(15)
  • スペイン・ムルシア滞在記(15)
  • スペイン・ムルシア滞在記(15)
  • スペイン・ムルシア滞在記(14)
  • スペイン・ムルシア滞在記(14)
  • スペイン・ムルシア滞在記(14)
  • スペイン・ムルシア滞在記(13)
  • スペイン・ムルシア滞在記(13)
  • スペイン・ムルシア滞在記(12)
  • スペイン・ムルシア滞在記(12)
  • スペイン・ムルシア滞在記(12)
  • スペイン・ムルシア滞在記(12)
  • スペイン・ムルシア滞在記(11)
  • スペイン・ムルシア滞在記(11)
  • スペイン・ムルシア滞在記(10)
  • スペイン・ムルシア滞在記(10)
  • スペイン・ムルシア滞在記(9)
  • スペイン・ムルシア滞在記(9)
  • スペイン・ムルシア滞在記(8)
  • スペイン・ムルシア滞在記(8)
  • スペイン・ムルシア滞在記(7)
  • スペイン・ムルシア滞在記(6)
  • スペイン・ムルシア滞在記(5)
  • スペイン・ムルシア滞在記(5)
  • スペイン・ムルシア滞在記(4)
  • スペイン・ムルシア滞在記(4)
  • スペイン・ムルシア滞在記(3)
  • スペイン・ムルシア滞在記(2)
  • スペイン・ムルシア滞在記(2)
  • スペイン・ムルシア滞在記(1)
  • スペイン・ムルシア滞在記(1)
  • スペイン・ムルシア滞在記(1)
  • スペイン・ムルシア滞在記(1)
  • スペイン・ムルシア滞在記(1)
  • スペイン・ムルシア滞在記(1)
  • スペイン・ムルシア滞在記(1)
QRコード
QRコード
読者登録
LINE読者登録QRコード
  • ライブドアブログ