Japanese has a very unique reading system as to how you read kanji (Chinese characters): On-yomi (音読み; “the Chinese-borrowed reading”) and kun-yomi (訓読み; “the original Japanese reading”).
For
example, 重 and 生 can be read in a
variety of ways
重複(juu-fuku, “overlapping”)…on-yomi
重複(chou-fuku, “overlapping”)…on-yomi
幾重(iku-e, “severalfold”)…kun-yomi
重い(omo-i, “heavy”)…kun-yomi
重ねる(kasa-ne-ru, “to pile up”)…kun-yomi
重吹く(shi-bu-ku, “wind blowing with rain”)…kun-yomi
重松さん(shige-matsu-san, “Mr./Mrs./Ms. Shigematsu”)…kun-yomi (person’s name)
生物(sei-butsu, “creatures”)…on-yomi
生涯(shou-gai, “lifetime”)…on-yomi
誕生(tan-jou, “birth”)…on-yomi
生む(u-mu, “to
birth”)…kun-yomi
生地(ki-ji, “cloth”)…kun-yomi
生える(ha-e-ru, “to grow”)…kun-yomi
生物(nama-mono, “raw
food”)…kun-yomi
According to Takeshi
Yoro, a Japanese medical scientist, some patients who have suffered a mild
stroke cannot read kanji and others cannot read kana. He says
that the parts of brain used for reading and writing kanji, and kana
are different from each other. Based on this, he proposes that the unique language
system of Japanese, namely, on-yomi and kun-yomi, causes
the brain to be used in a special way.
NLP共同創始者ジョン・グリンダー博士認定校
記事更新日:2024/03/20