ジョージ:
この周辺視野のみをもつということを実験的に体験したいです。

ジョン・グリンダー:
あなたの指をここに出して、私を見てください。さて、何本の指が見えますか?2本ですよね。2本の指の間の空間は、あなたの神経系の人工産物としてしか存在しませんよね。あなたは自分の指を見ることでそのことを確認することができます。あなたは私がいくつ見えますか?

ジョージ:
2人です。

ジョン・グリンダー:
次に、自分の注意を固定したい物体を手に取って、その向こうを見ると、物体はかすんで見えます。それはちょうど、私が自分の指の向こうを見るとあなたがはっきり見える一方で、私の指がかすみ、はっきり見えないのと同じです。特に目の運動感覚に注意を払っている場合は、誰かを見る方法を学び、中心視野を止めるというプロセスが始まります。

ジョージ:
私は、デボラが「完全視野」と呼んだもの、つまり文字通り、隅々まで見ることができたという体験があります。でも、目を閉じない限り、真ん中にあるものは消えません。

ジョン・グリンダー:
では、何もない場所をじっと見つめて中心視野を占有し、周辺視野の動きに注意を払ってみてください。そうすれば、同じことが達成されます。中心視野に関心を抱くものが何もなければ、中心視野は変化は起こらず、疲労感を覚えるだけです。これらは、視覚体験の特定の部分を達成する方法の一部です。

ジュディス・ディロージャ:
1秒間に20回の小さな眼球動作をしていることを考えてみてください。止まらない場合は、疲れるはずです。

ジョージ:
でも、止まることはありません。

ジュディス・ディロージャ:
そうです。動き続けています。

ジョン・グリンダー:
実際に、極微の映写機をコンタクトレンズに装着した人がいます。

ジュディス・ディロージャ:
ちっちゃな映写機でした…(笑い)。

ジョン・グリンダー:
でも、画像は大きく見えました。しかし、その現象は数秒しか続きませんでした。なぜなら、コンタクトレンズは、1秒間に20回も動く眼球の動きに敏感だったからです。眼球は、単一の知覚ポジションから見ることはできず、常に動いています。私たちは、盲点に気づかないのと同じように、この動きに気づいていません。しかし、この場合、コンタクトレンズは眼球の動きに敏感だったので、眼球に装着した映写機は、眼球が動いている間も網膜と受容体に対して関係性を保っていました。そのため、眼球に入る光のパターンは同じ受容体に連続的に当たっていました。数秒後、その人のイメージの知覚は完全に消えました。神経は回復し、消え、再び現れ、消えるというのを繰り返しました。
「ニューコードNLPの原点−個人的な天才になるための必要条件」p.130-132)

次のページ「命綱を備えて世界を止める(11)」に続く

コンタクトレンズをつける女性


George:
I'd like a reference experience for having this peripheral only vision.

 

John:
Take your finger and put it out here and look at me. Now, how many fingers doyou see? Two, right? The space in between those two fingers doesn't existexcept as an artifact of your neurology, right? You can demonstrate that by looking at your finger. How many of me do you see?

 

George:
Two.

 

John:
Now, if you were to take an object which you wish to fix your attention on andlook past it so that it becomes blurred―just as I'm looking past my finger andseeing you resolved but my finger is now indefinite, it's not as resolved―you would begin a process of learning how to look at someone and give up foveal vision, especially if you paid attention to the kinesthetics of your eyes.

 

George:
I have a reference experience for something like what Deborah calls"full-view" vision where I can literally see out to the end. But nothing in the middle disappears unless I close my eyes.

 

John:
So, I'm saying, stare at a blank spot to occupy your foveal vision and attendto the activity in your peripheral vision; that will accomplish the same thing.If you give your foveal vision nothing of interest, it doesn't change; it fatigues itself. Those are some of the ways of achieving that particular partof the visual experience.

 

Judy:
Think about the little eyeball moving twenty times a second. 'Cause if it did stop,it would fatigue.

 

George:
Yeah, but it doesn't.

 

Judy:
Yeah, so it keeps moving.

 

John:
Infact they took a small miniaturized projector and mounted it on a contactlens.

 

Judy:
Itwas a little teeny… (laughter)


John:
The pict
ures looked big though. But they only lasted a few seconds because the contact lens was sensitive to that twenty times a second movementof the eye―your eye cannot see from a single perceptual position, it's constantly moving. We're unaware of it just as we're unaware of the blind spot. But in this case since the contact was sensitive to those eye movements theprojector mounted on it remained in the same relationship to the retinalreceptors even though the eye continued its movement. The pattern of lightentering the eye was therefore falling continuously on the same receptors… after several seconds the person's perception of the image disappeared completely... nerves recovered, disappeared, reoccurred, disappeared...
'TURTLES ALL THE WAY DOWN: Prerequisites to Personal Genius' p.83-84


ニューコードNLPの原点 個人的な天才になるための必要条件
ジョン・グリンダー&ジュディス・ディロージャ
北岡泰典訳
メディアート出版
2006-06-20





Turtles All the Way Down: Prerequisites to Personal Genius
John Grinder
Judith Delozier
Grinder, Delozier & Associates
1995-09-01




NLP共同創始者ジョン・グリンダー博士認定校
ニューコードNLPスクール
ロゴマーク






記事更新日:2025/04/02